Ahmadinedschad vs Propagandapresse – Transscript Deutsch

Heute morgen schrieb ich einen Artikel zu den angeblich von Ahmadinedschad getätigten Aussagen auf dem UN- Kongress im Bezug auf den 11. September 2001. Leider gab es bis zu diesem Zeitpunkt noch kein verfügbares Transkript, in dem die Rede zumindest auf englisch verfügbar war. Heute Mittag sandte mir ein Leser das Transkript zu und ich war erschüttert darüber wie unsere Presse seine Aussagen wieder entfremdet hat. Der 3-Affenpresse möchte ich sagen: schämt euch!


Ich habe aus Zeitmangel nur die für mich wichtigen Passagen übersetzt und verlinke unten das Transkript was mir gesendet wurde.

The Global Management and Ruling Structures

„Die globalen Führungs- und Herrschaftsstrukturen“

The League of Nations and, then, the United Nations were established with the promise to bring about peace, security and the realization of human rights, which in fact meant a global management.

„Der Völkerbund und dann die Vereinten Nationen wurden etabliert, mit dem Versprechen, Frieden, Sicherheit und die Realisierung der Menschenrechte umzusetzen, was tatsächlich eine globale Führung meint.“

One can analyze the current governance of the world by examining three events:

First, the event of the II September 2001 which has affected the whole world for almost a decade.

„Man kann die derzeitige Regierung der Welt durch die Untersuchung dreier Ereignisse analysieren: Erstens die Ereignisse des 11. September 2001 die die ganze Welt für ein Jahrzehnt betroffen hat.“

All of a sudden, the news of the attack on the twin towers was broadcast using numerous footages of the incident.

Almost all governments and known figures strongly condemned this incident.

„Ganz plötzlich wurde die Nachricht des Angriffs auf die Twintowers überall mit Hilfe von Aufnahmen des Angriffs im Fernsehen gesendet. Fast alle Regierungen und bekannte Persönlichkeiten verurteilten diesen Vorfall aufs schärfste.“

But then a propaganda machine came into full force; it was implied that the whole world was exposed to a huge danger, namely terrorism, and that the only way to save the world would be to deploy forces into Afghanistan.
Eventually Afghanistan, and shortly thereafter Iraq were occupied.

„Dann kam eine sehr starke Propagandamaschine in Gang die implizierte, dass die gesamte Welt einer riesigen Gefahr, namens Terrorismus ausgesetzt ist und der einzige Weg die Welt zu retten ein Einsatz der Streitkräfte in Afghanistan wäre. Schließlich wurden Afghanistan und kurz danach der Irak besetzt.“

Please take note:

It was said that some three thousands people were killed on the II September for which we are all very saddened. Yet, up until now, in Afghanistan and Iraq hundreds of thousands of people have been killed, millions wounded and displaced and the conflict is still going on and expanding.

„Es wurde mitgeteilt, dass am 11. September etwa 3000 Menschen getötet wurden, was uns alle traurig machte aber bis heute wurden in Afghanistan und dem Irak hundertausende Menschen getötet, Millionen verletzt und vertrieben –und der Konflikt eskaliert weiter.“

In identifying those responsible for the attack, there were three viewpoints.

„Für die Ermittlung der Verantwortlichen des Angriffs, gibt es drei Sichtweisen.(Gesichtspunkte)“

1- That a very powerful and complex terrorist group, able to successfully cross 3 all layers of the American intelligence and security, carried out the attack.

This is the main viewpoint advocated by American statesmen.

  1. „ Dass eine sehr mächtige und komplexe terroristische Vereinigung in der Lage war, alle drei Sicherheitsschichten der amerikanischen Geheim- und Sicherheitsdienste zu überwinden und den Angriff durch zu führen. Das ist der Hauptgesichtspunkt den die meisten amerikanischen Politiker unterstützen.“

2- That some segments within the U.S. government orchestrated the attack to reverse the declining American economy and its grips on the Middle East in order also to save the Zionist regime.

The majority of the American people as well as other nations and politicians agree with this view.

  1. „Dass einige Abteilungen der US-Regierung den Angriff inszenierten, um die im Absturz begriffene US-Wirtschaft zu stützen und die eigene Position im Mittleren Osten zu erhalten, um auch das zionistische Regime zu schützen.

Der Großteil der amerikanischen Bürger sowie andere Nationen und Politiker befürworten diese Sichtweise.“

3- It was carried out by a terrorist group but the American government supported and took advantage of the situation. Apparently, this viewpoint has fewer proponents.

The main evidence linking the incident was a few passports found in the huge volume of rubble and a video of an individual whose place of domicile was unknown but it was announced that he had been involved in oil deals with some American officials. It was also covered up and said that due to the explosion and fire no trace of
the suicide attackers was found.

  1. Es wurde von einer terroristischen Vereinigung durchgeführt, aber die amerikanische Regierung unterstützte und benutze die Situation für sich. Diese Sichtweise hat offensichtlich weniger Befürworter. Der Schlüsselbeweis für den Vorfall waren einige Pässe, die in einer großen Menge an Bauschutt gefunden wurden und ein Video einer Person, deren Wohnort unbekannt war. Es wurde jedoch vermeldet, dass die betreffende männliche Person in Ölgeschäfte mit einigen offiziellen US-Vertretern involviert gewesen sei. Dies wurde ebenfalls verheimlicht und gemeldet, dass aufgrund der Explosion und des danach ausbrechenden Feuers, keine Spur der Selbstmordattentäter gefunden werden konnte.

Bitte lesen Sie auch den Rest des Skripts, da dort einige – meiner Meinung nach – wichtige Dinge angesprochen werden und bilden Sie sich Ihr eigenes Urteil. Aber es ist wirklich widerwärtig wie in der 3-A-Presse manipuliert wird.

Special Thx to Paul-W. für das Skript

Carpe diem

Hier das Transkript: ahmadinedschad_en

Ähnliche Artikel:


27 Responses to Ahmadinedschad vs Propagandapresse – Transscript Deutsch

  1. History sagt:

    @V8ter (25)

    Okay, da habe ich dich wohl missverstanden.

    Trotzdem danke für den Link, habe ihn mir abgespeichert und werde mich dort mal einlesen.

    Beste Grüße

  2. Bernd Hase sagt:

    @ 23. V8ter

    Warum schreibst Du “des angeblichen holocaust”

Hinterlasse eine Antwort